-
1 (о двух мужчинах) одновременно войти в вагину и анус женщины
Taboo: run a double trainУниверсальный русско-английский словарь > (о двух мужчинах) одновременно войти в вагину и анус женщины
-
2 (о женщине) помешанная на мужчинах
Taboo: guy-goonyУниверсальный русско-английский словарь > (о женщине) помешанная на мужчинах
-
3 (о мужчинах) боязнь вступления в половую связь
Taboo: fanny frightУниверсальный русско-английский словарь > (о мужчинах) боязнь вступления в половую связь
-
4 Действия сексуального характера, часто о гомо- и бисексуальных мужчинах
Универсальный русско-английский словарь > Действия сексуального характера, часто о гомо- и бисексуальных мужчинах
-
5 в костюме Адама (о мужчинах)
General subject: in one's birthday attire, in one's birthday gear, in one's birthday clothesУниверсальный русско-английский словарь > в костюме Адама (о мужчинах)
-
6 выйти в туалет(обычно о женщинах или в шутку о мужчинах)
Jargon: powder one's nose (Excuse me, I have to powder my nose. Извините, я отлучусь в туалет.)Универсальный русско-английский словарь > выйти в туалет(обычно о женщинах или в шутку о мужчинах)
-
7 искать сексуальных приключений (о гетеросексуалных мужчинах)
General subject: pull crumpet (The lads were on the town, looking to pull crumpet.)Универсальный русско-английский словарь > искать сексуальных приключений (о гетеросексуалных мужчинах)
-
8 отлучиться в туалет( обычно о женщинах или в шутку о мужчинах)
Jargon: powder one's faceУниверсальный русско-английский словарь > отлучиться в туалет( обычно о женщинах или в шутку о мужчинах)
-
9 сходить в туалет (о мужчинах)
Jargon: go and consult with mr. johns (вульгаризм)Универсальный русско-английский словарь > сходить в туалет (о мужчинах)
-
10 умница (с уважением , и о мужчинах , и о женщинах , пример: Он - просто умница ! Она - просто умница!)
General subject: brainiacУниверсальный русско-английский словарь > умница (с уважением , и о мужчинах , и о женщинах , пример: Он - просто умница ! Она - просто умница!)
-
11 помешанная на мужчинах
Taboo: (о женщине) guy-goonyУниверсальный русско-английский словарь > помешанная на мужчинах
-
12 о мужчинах, которые состоят в сексуальных отношениях с одной и той же женщиной
Русско-финский новый словарь > о мужчинах, которые состоят в сексуальных отношениях с одной и той же женщиной
-
13 в костюме Адама
1) General subject: (о мужчинах) in one's birthday attire, (о мужчинах) in one's birthday gear, (о мужчинах) in one's birthday clothes, adamical2) Set phrase: be in one's birthday suit (дословно: Быть в костюме, в котором родился) -
14 андроцентризм
General subject: androcentrism (сосредоточенность на мужчинах при полном забвении женщин) -
15 заниматься петтингом
1) General subject: put out (целоваться, обниматься, не доводя до совокупления( говоря только о женщинах, если о мужчинах и о женщинах-make out))2) Colloquial: getting on3) Taboo: attend parkology, bill and coo, boodle, bottleneck (игра слов на neck q.v. и bottleneck горлышко бутылки), break it off, canoe, canoodle, cuddle up, (с кем-л.) develop somebody (игра слов на прямом значении develop - проявлять фото, намек на темноту), do (one's) homework, fling woo, fool around, (с кем-л.) fuss somebody, (с кем-л.) get a strangle hold on somebody, (с кем-л.) giraffe somebody, (с кем-л.) give somebody a body job, go into a huddle, grouse, grovel, guzzle, hack, have a bit of slap and tickle, kidoodle, kiss-hug, love-dove, love-neck, (с кем-л.) make out, manhandle somebody, mash, (с кем-л.) monk somebody, mouse, (с кем-л.) mug (somebody), mush, muzzle, neck, (с кем-л.) neck-romance (somebody), park (особ. в припаркованном автомобиле), party, perch, (с кем-л.) pet, pitch honey, play around, play house, play smacky lips, (с кем-л.) prospect somebody, put on a party, rassle, rub, (с кем-л.) rub somebody, schmooze, score a touchdown by a neck, sexamine, sexercise, sexperiment, sexplore, smooch, snog, (с кем-л.) snuggle-puppy somebody, (с кем-л.) spark somebody, spoon, swing, take a lesson in anatomy, throw a party, turtleneck, wrestleУниверсальный русско-английский словарь > заниматься петтингом
-
16 манерничать
1) General subject: put on airs and graces (his modesty is all put on - его скромность напускная.), put on frills, put on airs and graces2) Homosexual: camp it up (о мужчинах нетрадиционной ориентации) -
17 носить женскую одежду
Homosexual: do drag (о мужчинах нетрадиционной ориентации)Универсальный русско-английский словарь > носить женскую одежду
-
18 отлучиться в туалет
1) General subject: pop to the loo (informal)2) Jargon: ( обычно о женщинах или в шутку о мужчинах) powder one's faceУниверсальный русско-английский словарь > отлучиться в туалет
-
19 сильный пол
1) General subject: the rougher sex, the sterner sex (о мужчинах), the stronger sex2) Literal: Hard Legs (Пример: "Bachelor's parties are for hardlegs only."), HardLegs (Пример: "Bachelor's parties are for hardlegs only.")3) Jocular: lords of creation4) Advertising: sterner sex, stronger sex -
20 совокупляться
1) General subject: copulate, couple, tread (используется по отношению к птицам мужского пола)2) Biology: pair4) American: jazz5) Religion: fornicate6) Rude: fuck8) Makarov: do the trick (о мужчине)9) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Dutch-kiss, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), aardvark, accommodate, at it, bag up, ball, ball somebody (с кем-л.), ball with somebody (с кем-л.), band somebody (с кем-л.), bang, bang somebody (с кем-л.), bang with somebody (с кем-л.), bash somebody (с кем-л.), bate up, batter, beak, beanbag, bear, bed with somebody (с кем-л.), belly-bamp, belly-bump, (о мужчине) belt, belt (one's) batter, biff, (о мужчине) blow through, blue goose, board, bob, boff, boink, bone down, bonk, boogie, boom-boom, booty, bop, (о мужчине) break a lance with somebody (с кем-л.), bugger, bump, bump tummies, bump uglies, bun, (о мужчине) bury (one's) wick, bury the brisket, bus somebody out (с точки зрения мужчины), cane, canoe, (о мужчине) carve oneself a slice, cattle (см. cattle-truck), cha-cha, chafer, charver, chauver somebody (с кем-л.), (о мужчине) chuck a tread, chuff, clip somebody (с кем-л.), cock, cool out, cram, (о мужчине) cram it, (о мужчине) crawl somebody (с кем-л.), cure the horn (см. horn), dance on the mattress, dance the miller's reel, daub the brush, dick, diddle, dig out, dight, (о мужчине) dip (one's) dick, dip the fly, discuss Uganda (см. Ugandan affairs), do, (о мужчине) do a grind, (о мужчине) do a hoist, do a jottle, (о мужчине) do a slide up the broad, (о мужчине) do a tread, (о женщине) do a wet 'un, do an inside worry, do it, do the do, do the natural thing, (о женщине) do the naughty, (о мужчине) do the trick, do the two-backed beast, drill (for oil), (о мужчине) drive into somebody, dunk, ease nature, empty (one's) trash, exchange spits, exercise the ferret, federate, (о женщине) feed (one's) pussy, fer somebody (с кем-л.), (о мужчине) fettle, fill (one's) boots, (о мужчине) fill somebody up, fit ends, fix somebody up (с кем-л.), fix somebody's plumbing, fla (от ирл. Fleadh - party), flame, (о мужчине) flesh it, flimp, flip, flop, flop somebody (с кем-л.), fore-and-aft, four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите), frame, freak, frig, frig somebody (с кем-л., об обоих полах), frock, frottage, fuck somebody (с кем-л., об обоих полах), futter (от фр. foutre), futy, futz, g, ganch somebody (с кем-л., букв.посадить на кол), gasp and grunt, gay it, gee, get (one's) ashes hauled, (о мужчине) get (one's) end away, get (one's) greens, get (one's) leg across, get (one's) nuts cracked, get (one's) oats from somebody, get (one's) oil changed, get Jack in the orchard (см. garden), get a bit, (о мужчине) get a couple of lengths in (somebody) (с кем-л.), get a leg over, get a little, (о женщине) get a wet bottom, get any (часто употребляется при приветствии мужчин - Getting any?), get boots, get busy, get down, get fixed up, get in, (о мужчине) get into somebody (см. get outside of somebody), get it off, (о женщине) get laid, get on the old fork, (о женщине) get outside of somebody (см. get into somebody), get over, get some, (о мужчине) get some trim, (о мужчине) get there, get up somebody (с кем-л.), get up them stairs (употребляется как приказ мужчины), gib, git skins, (о мужчине) give hard for soft, give it to somebody (с кем-л.), give it up, give somebody a shot (с кем-л.), give somebody a thrill (с кем-л.), give somebody one (с кем-л.), give somebody the business, give the dog a bone, (о женщине) go a bit of beef, go case with somebody (с кем-л.), go jottling, go leather-stretching, go post a letter, (о женщине) go star-gazing on (one's) back, go the route, go to Hairyfordshire (см. hair; игра слов на Herefordshire), go to bed with somebody (с кем-л.), go to town (with somebody), go tromboning, grease the wheel, grind, (о мужчине) grind (one's) tool, groan and grunt, haul (one's) ashes, have (one's) banana peeled, (о мужчине) have (one's) cut, have (one's) greens, (о мужчине) have (one's) nuts cracked, (о мужчине) have a bit, (о женщине) have a bit of beef, have a bit of fun, have a bit of rabbit-pie, have a bit of slap and tickle, (о женщине) have a bit of the gut-stick, have a bit off, (о мужчине) have a blow-through, have a flutter, have a go, (о мужчине) have a hoist, (о женщине) have a hot pudding for supper (см. pudding), have a naughty, have a put-in, (о мужчине) have a rattle, (о женщине) have a taste of the gut-stick, have carnal knowledge of somebody (с кем-л.), have contact with somebody (с кем-л.), have it away (together), have it in, have it off, have sex, have some, have somebody (с кем-л.), hide the salami, hit it off, hit skins, hive it, hobble, hog, hop, (о мужчине) hop into the horse's collar, (о мужчине) hop on, horizontalize, hose, huddle (somebody) (с кем-л.), hump (somebody) (с кем-л.), hump something heavy, hustle somebody (с кем-л.), inch, indulge, (о мужчине) introduce Charley, irrigate (см. lubricate), jab, jack, jack somebody (с кем-л.), jack up, jam, jape, jerk, jig, jiggle, jive, job, jog with somebody (с кем-л.), join giblets, join guts, jook, jottle, jump (somebody) (с кем-л.), jump up and down, kipper basting, knob, knock, knock boots, knock it off, knock off with somebody (с кем-л.), knock one on, knock somebody off (с кем-л.), knock somebody up (с кем-л.), know somebody (с кем-л.), know, in the Biblical sense, labor leather, lay, (о пожилых парах) lay (one's) cane in a dusty corner (намек на редкость совокупления), lay back, lay pipe, lay some pipe, lay somebody (с кем-л.), lay the leg, leap, leg-over, let Percy in the playpen, let nature take its course, (о женщине) lie feet uppermost, lift (one's) leg, lift a leg on somebody (с кем-л.), (о женщине) light the lamp, line, lobster, love somebody up (с кем-л.), (о мужчине) lubricate somebody (с кем-л.), mac, mack, make (one's) love come down, make babies, make ends meet, make it (with), make it together (обыч. употребляется в продолженных временах), make it with somebody (с кем-л.), make love (to somebody) (с кем-л.), make the scene, mash the fat, mount somebody (с кем-л.), muff, mug (somebody) (с кем-л.), naughty (somebody) (с кем-л.), nibble, nob, off, (о мужчине) pack, paint the bucket, park the pink bus, party, peg somebody (с кем-л.), perform, plank, plant a man, plant oats, (о женщине) play (one's) ace and take the jack (см. ace), play doctor, play fathers and mothers, play horses and mares (см. play fathers and mothers), play house, play in-and-out, play night baseball, play stable-my-naggy, play the national indoor game, play the organ, (о мужчине) play three to one (and be sure to lose) ("три" представляют собой пенис и яички, "однo" - влагалище, "потерять" означает эякулировать), play tiddlywinks, play top-sawyer (игра слов на Tom Sawyer и top-drawer), play tops and bottoms, plowter, pluck somebody (с кем-л.), plug (somebody) (с женщиной), pluke, poke somebody (с кем-л.), polish (one's) ass on the top sheet, pop, pop somebody (с кем-л.), pork, pork somebody (away) (см. meat; с кем-л.), pot pink, pound (somebody) (с кем-л.), (о женщине) pray with knees upwards, (о женщине) prod, pump somebody (с кем-л.), punch somebody (с кем-л.), push, put it to her, put the boots to somebody, put the devil into hell, quiff, rack, ram somebody (с кем-л.), rasp, rattle, ride (с точки зрения мужчины), ride somebody (с кем-л.), rip off a piece of ass, rock, roll, roll in the hay, roll somebody (с кем-л.), roller skate, root, rootle, (о мужчине) rump, sauce, saw off a chunk, scam, schtup (из идиш), score between the posts, scrape, screw, screw somebody (с кем-л., как о мужчинах, так и о женщинах), scrog, scrump somebody (с кем-л.), scuttle (об. в положении "мужчина сзади"), see, (о женщине) see stars lying on (one's) back, sex, sexing, sexpress, shake a tart, shake somebody down, shift, shoop, shove somebody (с кем-л.), shtup, shunt, skeet, skeeze, skin the cat, sklook, slam, slap skins, smash, snag, snake, snug, sock it to somebody (с кем-л.), spear the bearded clam (см. bearded clam), splay, splice, split, spread (one's) jenk, square someone's circle, stand somebody up (с кем-л.), (о женщине) stare at the ceiling over a man's shoulder, stick it (о мужчине), (о мужчине) stick somebody (с кем-л.), stretch leather, strum (somebody) (с кем-л.), (о женщине) study astronomy, (о мужчине) stuff, swing, tail, take a turn, take a turn among the parsley, (о женщине) take in beef, (о женщине) take it lying down, take somebody on (с кем-л.), tear a strip off, (о мужчине) tear off a hunk of skirt, tear up, tether (one's) nag, throw, throw a leg over somebody (с кем-л.), (о женщине) throw ass, throw one a hump, tick-tack, tie the true lovers' knot, till, tip somebody (с кем-л.), (о мужчине) tom, tonk, toss in the hay, trim the buff, trip, trow, tumble in, tup somebody (с кем-л.), twang, (о мужчине) varnish (one's) cane, (о мужчине) wag (one's) bum, wallow, wax, wear somebody, wedge, (о мужчине) wet (one's) wick, whack it up, wham (особ. быстро, без любовной игры), wham-bam (особ. быстро, без любовной игры), work, work (one's) bot, wriggle navels, yentz (из идиш), zap, zig-zag, bone, converge
См. также в других словарях:
Сексуальные меньшинства в Третьем рейхе — … Википедия
Кустарная промышленность — Определение К. промышленности вызывает до сих пор большое разногласие между исследователями, тем более, что она имеет не одинаковое значение у нас и за границей. Вообще, это такая промышленность, которая характеризуется словами мелкая , домашняя … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВЕРТМЮЛЛЕР Лина — ВЕРТМЮЛЛЕР (Wertmuller) Лина (р. 14 августа 1926), итальянский режиссер и драматург. Настоящие имя и фамилия Арканджела Феличе Ассунта Вертмюллер фон Элгг. Закончила Римскую театральную Академию под руководством Пьетро Шарова. Работала… … Энциклопедия кино
Вертинская, Анастасия Александровна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вертинская. Анастасия Вертинская Анастасия Вертинская 13 апреля 2011 на презентации фильма « … Википедия
D'elles — Селин Дион Дата выпуска 18 мая 2007 года Записан дкабрь 2006 февраль 2007 Жанр Pop Длительность 47:52 Продюсеры Erick Ben … Википедия
D\'elles — Селин Дион Дата выпуска 18 мая 2007 года Жанр {{{Жанр}}} Лейбл {{{Лейбл}}} … Википедия
Гендерные стереотипы в СМИ — Журналистика, как любое проявление массовой культуры и массового сознания, невозможна без стереотипных, устойчивых представлений о должном и не должном, дурном и праведном, положительном и отрицательным. Эти стереотипы складываются из устойчивых… … Термины гендерных исследований
D’elles — Селин Дион Дата выпуска … Википедия
Канафани, Гассан — Гассан Канафани غسان كنفاني … Википедия
мовешка — и, ж. mauvaise adj. 1. Первоначально в яз. институток, а затем в дамском кругу. Мовешками у нас называют безнравственных девиц, которые доносят на подруг начальству или не умеют беречь серьезных секретов. Водовозова 1 50. Замечая все большую… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Носатов, Виктор Иванович — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/28 сентября 2012. Дата постановки к улучшению 28 сентября 2012 … Википедия